Australien-Forum ein bisschen english zum üben....
ein bisschen english zum üben.... Die Wüste blüht : Red Center  
   Übersicht > Stories, Tipps & Fragen
Autor Nachricht
Blume_50

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 29.01.2009
Beiträge: 608
Wohnort: in Thüringen

BeitragVerfasst am: Mi Dez 30, 2009 1:03 am

ein bisschen english zum üben....

Antworten mit Zitat

Hallo Zwickel,

der Text ist ja für Fortgeschrittene und das nachts um 1.00 Uhr!

Ich wäre ja schon froh, wenn Google mir das richtig übersetzt hat, was ntf geschrieben hat!

"Seine frage wurde unterbrochen ..."

Habt einen schönen Silvestertag und -nacht und einen Guten Start ins Jahr 2010!

LG Blume_50 Laughing
Nach oben

Autor Nachricht
ntf

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 08.10.2009
Beiträge: 616
Wohnort: Sydney

BeitragVerfasst am: Mi Dez 30, 2009 2:10 am

Antworten mit Zitat

Langsam bekomme ich Angst vor Google, die richtige Übersetzung wäre gewesen:
Seine Verwunderung wurde abgeschnitten...

Im Originaltext war es:
Das Wunder wurde abgeschnitten...
Nach oben

Autor Nachricht
Zwickel

Jackaroo
Jackaroo


Anmeldungsdatum: 06.11.2009
Beiträge: 278

BeitragVerfasst am: Mi Dez 30, 2009 6:08 am

Antworten mit Zitat

yeah, auch Aussies machen Fehler Wink
Nach oben

Autor Nachricht
ntf

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 08.10.2009
Beiträge: 616
Wohnort: Sydney

BeitragVerfasst am: Mi Dez 30, 2009 6:50 am

Antworten mit Zitat

Die Sprache hat es in sich.
Vor vielen Jahren begleitete ich einen Deutschen zu einen Gebrauchtwagenhändler. Dort angekommen hatten alle Autos die in einer Linie der Straße entlang standen ein Schild vor der Windschutzscheibe mit den Wort "AUTO".
Wieso das, fragte mein Freund, man sieht es doch das es ein Auto ist.
Nach oben

Autor Nachricht
Zwickel

Jackaroo
Jackaroo


Anmeldungsdatum: 06.11.2009
Beiträge: 278

BeitragVerfasst am: Mi Dez 30, 2009 8:49 am

Antworten mit Zitat

ahhh...Hallo Blume, erst jetzt habe ich deinen Post gesehen.

Naja, für Fortgeschrittene ist der Text eigentlich nicht, es kommen so typische Redewendungen darin vor.

Zum Beispiel die, welche ntf angesprochen hat: "hes wondering was cut short"

was soviel heisst wie: "seine Verwunderung war schnell beendet"

Dass der Textverfasser dabei "His" geschrieben hat, zeigt, dass auch die Aussies dazu neigen so zu schreiben wie sie sprechen.

Das betrifft übrigens alle Völker die starke Dialekte sprechen, auch hier in Deutschland.

Also dann auch von mir, einen guten Rutsch und gaaaaanz viel Gesundheit im kommenden Jahr.

Cheers
Nach oben

Autor Nachricht
Blume_50

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 29.01.2009
Beiträge: 608
Wohnort: in Thüringen

BeitragVerfasst am: Do Dez 31, 2009 1:25 am

ein bisschen english zum üben....

Antworten mit Zitat

Hallo und noch ein Gruss von mir an Euch!

    The old year is today vorbei,
    but the next comes eh morgen glei,
    I wish a super rutsch to you,
    and hope you don't schütt you recht zu!


Für die, die gar kein Englisch verstehen:

    Es klopft ganz leis an deine Tür,
    ein fettes rosa Rüsseltier.
    Mach auf, der Sau, lass sie herein!
    So hast im neuen Jahr viel Schwein!


LG Blume_50 Laughing
Nach oben

Autor Nachricht
Zwickel

Jackaroo
Jackaroo


Anmeldungsdatum: 06.11.2009
Beiträge: 278

BeitragVerfasst am: Do Jan 07, 2010 9:44 am

Antworten mit Zitat

So, weiter gehts.

Habe hier eine köstliche Geschichte gefunden, lest bitte auch die Fragen und Antworten weiter unten:

http://cgi.ebay.com.au/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=290380235400#description

Das ist sowas von lächerlich, ich habe fast den Kaffee über die Tastatur gespuckt.

Gruß
Nach oben

Autor Nachricht
Blume_50

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 29.01.2009
Beiträge: 608
Wohnort: in Thüringen

BeitragVerfasst am: Mi Jan 13, 2010 12:50 am

ein bisschen english zum üben....

Antworten mit Zitat

Hi Zwickel,

leider schreibt keiner einen Kommentar zu Deinem Beitrag. Worüber soll ich nun lachen?
Der ntf kann mir auch nicht vorsagen!

Der Google Übersetzer streikt ganz.
Leider kann die von Ihnen angegebene Seite nicht übersetzt werden.

http://de.babelfish.yahoo.com/translate_url?trurl=http%3A%2F%2Fwww.juddhole.com%2F&lp=en_de&.intl=de&fr=moz2
Unter diesem Link kann man wenigstens etwas verstehen. Aber lachen?

Zum Glück hat mir der johanson einen guten Link zum Vokabel-Lernen gegeben. Mit Bildchen macht mir das Ganze auch gleich mehr Spaß.

Nur wenn ich immer Beiträge schreibe, habe ich ja wieder keine Zeit zum Lernen.

Liebe Grüße
Blume_50 Smile
Nach oben

Autor Nachricht
ntf

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 08.10.2009
Beiträge: 616
Wohnort: Sydney

BeitragVerfasst am: Mi Jan 13, 2010 3:18 am

Antworten mit Zitat

Der Humor liegt in der Wortgestaltung und Auslegung, da der angebotene Gegenstand praktisch wertlos ist.
Worte wie "metrosexuals" gibt es ja nicht, das übersetzt "Cityf....." heißen würde.
Nach oben

Autor Nachricht
Zwickel

Jackaroo
Jackaroo


Anmeldungsdatum: 06.11.2009
Beiträge: 278

BeitragVerfasst am: Mi Jan 13, 2010 8:41 am

Antworten mit Zitat

Sorry Blume, ich dachte, das Lernen soll auch ein bisschen Spaß machen, deshalb habe ich diese etwas ungewöhnlichen, für Australien aber typischen, Texte ausgewählt.

Die Überschrift könnte man sinngemäss wie folgt übersetzen (da streikt natürlich jedes Übersetzungsprogramm):

"Ein echter Männer-BBQ, Nichts für Warmduscher und Milchkaffee-Trinker"

Der Rest ist sehr, sehr funny in australischer Mundart gehalten, vor allem die Fragen und Antworten am unteren Ende des Angebotes. Gegenstand ist ein ziemlich alter und wertloser, zum Verkauf angebotener "Barbie"

"Barbie" nennen die Aussies ihren Grill, abgeleitet von Barbecue.

Gruß
Nach oben

Autor Nachricht
ntf

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 08.10.2009
Beiträge: 616
Wohnort: Sydney

BeitragVerfasst am: Do Jan 14, 2010 6:40 am

Antworten mit Zitat

Schön euch wieder zu sehen, die Bildscheibe an meinen Laptop war kaput.
Eigentlich nur die Verbindung die sich in der Autohitze gelöst hatte aber der Technician war etwas faul und hat die ganze Bildscheibe mit ausgewechselt ohne mich zu fragen. So einigten wir uns, ich zahlte für das Kabel und er für die Bildscheibe.
Laptops und australische Hitze vertragen sich nicht.
Nach oben

Autor Nachricht
Zwickel

Jackaroo
Jackaroo


Anmeldungsdatum: 06.11.2009
Beiträge: 278

BeitragVerfasst am: Do Jan 14, 2010 9:42 am

Antworten mit Zitat

Schön, daß es so schnell ging. Ich kann mir gut vorstellen, daß die Hitze in Australien einem Laptop ordentlich zu schaffen machen kann, besonders Li-Ion-Accus neigen da sogar zum Explodieren.

Na gut, hau rein ntf, in die Tasten meine ich Wink

Gruß
Nach oben

Autor Nachricht
Blume_50

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 29.01.2009
Beiträge: 608
Wohnort: in Thüringen

BeitragVerfasst am: Do Jan 21, 2010 11:26 am

ein bisschen english zum üben....

Antworten mit Zitat

Hallo mal wieder,

Kurze Sätze und DENGLISCH sind mir doch am liebsten!

"You want something, or nix?"

Ober zu einem Briten - gehört im ICE-Speisewagen

@ TA-online - www.thueringer-allgemeine.de

LG Blume_50 Smile
Nach oben

Autor Nachricht
Zwickel

Jackaroo
Jackaroo


Anmeldungsdatum: 06.11.2009
Beiträge: 278

BeitragVerfasst am: Do Jan 21, 2010 2:30 pm

Re: ein bisschen english zum üben....

Antworten mit Zitat

Blume_50 hat Folgendes geschrieben:
Hallo mal wieder,

Kurze Sätze und DENGLISCH sind mir doch am liebsten!

"You want something, or nix?"


wenn schon, denn schon," Do you want something or nix?"

das Wort nix ist durchaus auch im englischen (engl. engl.) Wortgebrauch zu finden, z.B. "I got it for nix" oder "that´s for nix"

Auch wir Deutschen haben Wörter in unserer Sprach die sich weltweit durchgestzt haben und so treffend sind, dass sie nichtnur im englischen übernommen wurden.

Zum Beispiel das Wort "kaputt" kannst du weltweit anwenden und jeder weiss was es bedeutet, auch in vielen nicht englischsprachigen Ländern.

Gruß
Nach oben

Autor Nachricht
ntf

Ripper!
Ripper!


Anmeldungsdatum: 08.10.2009
Beiträge: 616
Wohnort: Sydney

BeitragVerfasst am: Do Jan 21, 2010 10:35 pm

Antworten mit Zitat

Das Wort "nix" wird eigentlich nur verwendet bei Angestellten der Müllabfuhr wenn sie in die Tonne sehen.
Angelernte Hilfsarbeiter verwenden bereits das Wort "nothing", oft mit einen Vorwort das mit f anfängt.

Das interessante in dem Satz ist diese typische Grobheit der deutschen Sprache die sie kennzeichnet. Im Englischen würde niemals das Wort "will", sondern nur das Wort "möchte" verwenden.

Would you like something, or not?


Interessant finde ich das Wort "kaputt" wo ich immer dachte es kommt aus den russischen: Dawai Uhri, Uhri kaputt.
Es war ein alter Trick die Uhr nicht aufzuziehen, dadurch wurde sie als kaputt angesehen und nicht weg genommen.
Nach oben

Neue Antwort erstellen Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5  Weiter

Ähnliche Beiträge
Keine neuen Beiträge Quick and Dirty English Learning Koala28 Stories, Tipps & Fragen 2 Di Mai 17, 2011 2:31 pm Letzten Beitrag anzeigen


 
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.